2012年,ESPN手机客户端出现一则标题为“Chink in the Armor(原意为盔甲的裂缝,但Chink一词后来成为对黄种人的种族歧视词汇)”的报道,立刻引发轩然大波。制作该报道的编辑说他当时选择这样的标题并没有种族歧视的意思,但仍被ESPN辞退。
近日,这样的“疑似种族歧视”的事件又在ESPN发生了一次。
据纽约邮报转载美联社2月14日报道,前ESPN网球评论员道格·阿德勒(Doug Adler)状告其前东家ESPN非法解雇,要求经济赔偿。此前,阿德勒因在解说女子网球名将维纳斯·威廉姆斯的一场澳网比赛中疑似使用了不恰当词汇而引发争议,随后被ESPN开除。
阿德勒是在1月18日的大威廉姆斯对阵瑞士网球手斯蒂法妮·沃格勒的比赛直播中,用“游击队员(Guerrilla)”或“大猩猩(Gorilla)”评价了大威在场上的移动和打法。由于Guerrilla和Gorilla这两个词发音过于相似,很难确定阿德勒当时说的到底是哪个词。
当时,一些观众认为阿德勒是将作为非裔美国人的大威廉姆斯比作“大猩猩(Gorilla)”,他们非常愤怒,呼吁ESPN应该开除阿德勒。阿德勒称他的评论是在描述威廉姆斯的技战术,只是“单纯地不小心选错了词汇”。
随后,ESPN在美联社发布声明,称已将阿德勒从直播节目中撤下。这份声明中写到:“在澳网公开赛ESPN3频道的直播中,道格·阿德勒本应更谨慎地选择评论词汇。他表示道歉,同时我们已经将他从原定的安排中撤出。”
据美联社报道,阿德勒在起诉书中表示受到了“精神折磨”,他声称他被错误地贴上了种族主义者的标签,并因此失去了去其他电视台工作的机会。他向法院申请惩罚性损害赔偿,但具体金额未被透露。
起诉书中阿德勒指出,“游击队员网球(Guerrilla Tennis)”这个词来自一则耐克电视广告,网球名将安德烈·阿加西(Andre Agassi)和皮特·桑普拉斯(Pete Sampras)都参与过拍摄。他看过这则广告许多遍,而且对于真正懂网球术语和关注网球运动的人这个词(Guerrilla)的使用是非常普遍的。2012年,网球杂志高级编辑皮特·波多(Peter Bodo)就曾用“Guerrilla”描述过波兰女子网球运动员阿格涅兹卡·拉德万斯卡(Agnieszka Radwanska)。
ESPN新闻发言人迈克·索提斯(Mike Soltys)表示,ESPN没有见到这份起诉书,对此无可奉告。大威廉姆斯拒绝对此事发表评论。
声明:本文为懒熊体育编译自纽约邮报,转载请注明来自www.mao361.com